Что знали о русских в семнадцатом веке? «Люди раболепны, но при этом надменны и очень самодовольны, презирают всех иноземцев» — было написанов в 1673 году шведским шпионом Эриком Пальмквистом. В это время между странами установилось шаткое перемирие и шведский король решил, что такой шанс не надо упускать, и решается узнать побольше об русских. Швед Пальмквист должен был узнать врага изнутри – описывать не только российскую армию, но и быт и традиции русского народа. И это ему удалось блестяще. Он не только записал важные стратегические сведенья, но и охрактеризовал душу русского жителя той эпохи.
Карл XI оценил альбом Пальмквиста, который благополучно был отправлен в местный Государственный архив Швеции. Архив успешно хранил альбом на протяжении веков Издание находилось в архиве вплоть до 1898 года, но местные издатели извлекли альбом на свет, две копии были даже подарены императору России Николаю II. Также различные части альбома были опубликованы в самых разных изданиях того времени.
И вот настало время третьей попытки возродить альбом Пальмквиста. Так называемые «Заметки о России» будут изданы книжным салоном «Гутенберг» издательским домом «Ломоносовъ». Воссозданию данных семнадцатого века помог случай. Генеральный директор издательства Анатолий Секирин заметил иллюстрацию в книге Бенгта Янгфельдта «Шведские пути в Санкт-Петербург», которая его очень заинтересовала. В результате поиска были найдены те самые альбомы, которые решили опубликовать.
Издание включает в себя два проекта. Это сам альбом Пальмквиста, выполненный в репринтной форме. Здесь собраны 48 красочных изображений оружия, военнослужащих, крепостей, предметов быта той эпохи. Стоит отметить высокое качество изображений. Или автор был очень талантливым человеком, или обращался за помощью к профессиональным художникам. Издание воссоздало исторический переплет книги, сохранены пустые страницы, почему-то пропущенные автором, карты, их ориентация по сторонам света сохранены в оригинале. Использовано золотое теснение. Страницы выполнены, как в оригинале, из четырех видов бумаги, сделанной в Голландии. Всего сделано 7 экземпляров. Так как книга была написана очень давно, на старошведском языке, то было выпущено второе издание, где помимо миниатюр, есть перевод сочинений Пальмквиста на современные языки: русский, шведский, английский и арабский.
Шведская сторона активно участвовала в восстановлении альбома и заметок. Сегодня невозможно дать однозначный ответ, пригодились ли шведскому командованию той эпохи сведенья, которые насобирал Пальмквист, ведь в итоге русское оружие оказалось более сильным. Но для нас сегодня «Заметки о России» являются важным источником не только для истории, но и для нас самих, для нашего духовного развития. Будем надеется, что этой пойдет нам на пользу больше, чем нашим северным соседям.